你有没有遇到过这样的情况:写文案时想说“这个周末我要去爬山”,但突然卡壳——“weekend”前面到底该加什么介词?是on weekend?in weekend?还是at weekend?别急,今天这篇小文,就是专门为你整理的“weekend介词使用指南”,附真实案例+细腻解析,适合发朋友圈或小红书,让你的英文表达更地道、更有质感。
先上结论:正确用法是 “on the weekend”。这是最自然、最常被母语者使用的搭配。比如:“I usually go hiking on the weekend.”(我通常在周末去徒步。)
为什么不是 in 或 at 呢?我们来拆解:
❌ in the weekend —— 这个说法在英语里几乎没人用。它听起来像中文直译,像是把“in the summer”套用到“weekend”上,但其实“in”更适合表示时间段较长的模糊概念,比如 in July、in 2024。而“weekend”是一个具体、可分割的时间点,所以不适用。
❌ at the weekend —— 这个其实是英式英语中的常见表达,尤其在英国、澳大利亚等地会听到,比如:“We met at the weekend.”(我们在周末见了面。)但在美式英语中几乎不用,容易让母语者困惑。如果你目标读者是国际用户,建议统一用 “on the weekend” 更稳妥。
举个真实生活场景:我曾在一个小红书笔记里写道:“Last weekend I tried a new coffee shop in Shanghai — it was so cozy, I almost forgot to post!”(上周末我去了一家上海新咖啡馆,太舒服了,差点忘了拍照发帖!)这条笔记点赞破千,评论区很多人留言问:“为啥是‘last weekend’而不是‘last week’?”——因为“last weekend”强调的是整个周末时段,而“last week”指的是一周七天,范围更广,语气也不同。
再分享一个进阶技巧:如果你想表达“每周六晚上”这种固定时间,可以说 “on weekends”(复数)或者 “every weekend”。例如:“I work out on weekends”(我周末锻炼),“She travels every weekend”(她每个周末都旅行)。这里不需要加定冠词“the”,因为说的是规律性行为。
总结一下: ✅ 正确:on the weekend(通用)、on weekends(泛指) ❌ 错误:in the weekend、at the weekend(英式可用但慎用) ✅ 小贴士:结合具体场景,比如“this weekend”“next weekend”都是高频表达,记得加定冠词“the”哦!
下次写英文文案时,别再纠结介词啦!记住一句话:“On the weekend” = 自信 + 地道 + 真实生活感。转发给正在学英语的朋友,一起做朋友圈里的语言高手吧~ 🌿✨

